شهر گریزی و گرایش به بافت و زندگی روستایی شاید آنچنان شایع و همه گیر نباشد اما انگار من را بی تاب تر از آنکرده است که بتوانم با شنیدن موسیقی زیبای استاد عباس کمندی مانع از سرازیر شدن اشکهایم شوم . شاید تازگی ها دل نازک شده ام و شاید هم بی تابیم از چیز دیگریست ! هر از گاهی شعر زنده یاد سواره ایلخانی زاده را زیر لب زمزمه میکنم !
گوڵم دڵم پڕه له ده ردو کول / گل من دلم پر است از درد و ماتم
ده ڵێم برۆم له شاره که ت / میخواهم ! از شهرت سفر کنم
ده ڵێم ! / میخواهم
به جامێ ئاوی کانیاوی دێیه که م / با جامی پر از آب چشمه ی روستایم
عیلاجی که م کولی دڵی پرم / التیام دهم زخمهای دل پرم
له ده ردی ئینتزاره که ت / از درد انتظارهایم
وه ڕه س بو گیانی من له شار و ها ڕه هاڕی ئه و / خسته ام از شهر و صداهای ناهنجارش
له ڕوژی چڵکنی نه خۆش و تاو و یاوی شه و / از روزها و شبهای تیره و بیمار
گوڵم دڵم پڕه له ده ردو کول / گل من دلم پر است از درد و ماتم
ده ڵێم بڕۆم له شاره که ت / میخواهم ! از شهرت سفر کنم
شاید واژه ی زیبا واژه ای کوچک و حقیر باشد برای بیان آن همه زیبایی و حس زیبا که این موسیقی به من هدیه داده است . استاد کمندی ازت سپاسگذارم برای قطره های اشکی که هدیه دادی . در کوهستانهایم با صدایت آرامشی یافتم که نمی دانم چگونه آن را بیان کنم . این موسیقی یکی از اثرهای زیبای استاد فرهیخته ، محقق ، نویسنده ، شاعر ، موسیقی دان و خواننده شهیر کردستان استاد عباس کمندی ! در آلبوم جدیدش است . امید وارم همه این آلبوم زیبا را تهیه نمایند .

کیژی لادێ !
کیژی لادێ هام به تاسه ی په لکه ڕه ش سه ر شانه که ت / دختر روستایی ! در آرزوی گیسوی سیاه روی شانه هایتم
هام به تاسه ی ده م به یانی بۆی ته نووری نانه که ت / در آرزوی بوی تنور و پخت نان در صبحگاه روستا هستم
هام به تاسه ی بۆنی مێخه ک تۆی توره نجی شاڵه که ت / در آرزوی رایحه ی میخک و نقش ترنج شالت
ڕه نگی سوخمه و سینه پۆش و بازنه و خڕخاڵه که ت / ره نگ زیبای "سوخمه" و "سینه پوشت" ونوای " النگو "و" زیورالاتت"
***
سه رده مێکه دوور له بالات وا له شارانا ئه ژیم / دیر گاهی است دور از تو در شهرها زندگیم را می گذرانم
ژین چ ژینی ؟ چاوه کانم گیروده ی ئاخر شه ری / زندگی ، چه زندگی ؟ چشمهایم محبوس بلاهایش است
جا ربه جارێ دێته بیڕم ژینی ڕابردووم له دێ / گاه گاهی زندگی روستایم را به یاد می آورم
سیبه ری داڕ و ته لان و خیزه ڵانی ده وری ڕێ / سایه های درختان و کوهستان و جاده های خاکی روستا
خوڕ خوڕ ئێتر فرمێسکی حه سره ت جا له چاوم دێته خواڕ / شر شر اشکهای حسرتم از چشمانم سرازیر می شود
بۆ خۆم و بۆ به ختی سه رگه ردانم ئه گریم زار زار / گریه می کنم برای خودم ، زار زار برای بخت سرگردانم
***
دڵته نگم بۆ لێوی ئاڵ و دوو دیه شه رمینه که ت / دلتنگ لبهای زیبایتم و دو چشمان شرم گینت
بۆ ده م ئێواڕانی حه وشو سۆزی مه ڕ دوشینه که ت / برای میعادگاهمان در غروب و نظاره کردن دوشیدن شیر
کیژی لادێ سه خته دووری و تابه ڕه نجی ڕۆزگار / دختر روستایی ! چقدر سخت است دوری و رنجهای روزگار
ناحه زه دووری وڵات و نا خۆشه ژینم له شار / دوری از سرزمینم برایم سخت است و زندگی در شهر بسیار زشت
کیژی لادێ وه خته جه رگم پر به دڵ بێ به که واو / دختر روستایی ! در حسرتم و دلم کباب
هینده تینوی ئاوی کێوی پڕ به تاسه ی کانیاو/ تشنه ام ، تشنه ی آب کوهستانهایم و در آرزوی چشمه هایم
پی نوشت : از ترجمه خیلی ضعیفم عذر می خوام که نتوانستم آن لطافت شعر را در ترجمه حفظ نمایم . از این بهتر بلد نبودم
27.4